This is postcard from Wales, United Kingdom. This postcard is inspired by famous Welsh folk song Sospan Fach. It is one of the best-known and most often sung songs in the Welsh language. The song is based on a verse written by Mynyddog in 1873 as part of his song Rheolau yr Aelwyd (Rules of the home).
- English (literal translation)
- Mary-Ann has hurt her finger,
- And David the servant is not well.
- The baby in the cradle is crying,
- And the cat has scratched little Johnny.
- A little saucepan is boiling on the fire,
- A big saucepan is boiling on the floor,
- And the cat has scratched little Johnny.
-
- Little Dai the soldier,
- Little Dai the soldier,
- Little Dai the soldier,
- And his shirt tail is hanging out.
- Mary-Ann's finger has got better,
- And David the servant is in his grave;
- The baby in the cradle has grown up,
- And the cat is "asleep in peace".
- A little saucepan is boiling on the fire,
- A big saucepan is boiling on the floor,
- And the cat is "asleep in peace".
-
- Little Dai the soldier,
- Little Dai the soldier,
- Little Dai the soldier,
- And his shirt tail is hanging out.
- Old Mary Jones went to the fair in Caerau,
- To buy a tea set;
- But Mary and her teacups ended up in a ditch,
- By drinking rather too much "tea".
- A little saucepan is boiling on the fire,
- A big saucepan is boiling on the floor,
- And the cat is "asleep in peace".
Stamps:
Queen Elizabeth II - Security Machin MPIL M15L, issued on 14.05.2015.
Queen Elizabeth II - Security Machin M16L, issued on 22.03.2016.
Queen Elizabeth II - Security Machin M16L, issued on 22.03.2016.
Thank you Kirsty!
No comments:
Post a Comment